Der Übersetzerberuf

„Übersetzen ist ein vollwertiger Beruf.“

Eine Übersetzungsdienstleistung zu kaufen, ohne hierzu qualifiziert zu sein, kann sich als gewagt herausstellen, da Übersetzungen heute oftmals wie ein Konsumgut zum Kilopreis und nicht wie eine Dienstleistung angeboten werden. Übersetzungen sollten Experten überlassen werden, was leider nicht immer der Fall ist. Eine qualitativ hochwertige Übersetzung sieht die Beachtung einiger Regeln durch den Fachübersetzer vor.

Ein Übersetzer übersetzt immer in seine Muttersprache

„Das Gefühl für Nuancen und Feinheiten der Sprache sind unumgänglich.“

Die Übersetzung eines Dokuments vom Französischen ins Englische wird somit einem englischsprachigen Übersetzer anvertraut. Ein Abweichen von dieser Regel beinhaltet gewisse Risiken: unbeholfene oder fehlerhafte Umstellung von Nuancen und Feinheiten des Dokuments, Widersinn. Jedes Land verfügt über seine eigene Kultur und nur Muttersprachler sind in der Lage, diese schriftlich wiederzugeben.

Ein Übersetzer muss mit dem Thema vertraut sein

Diese Regel trifft umso mehr zu, je mehr Fachwissen das zu übersetzende Dokument voraussetzt. Eine Übersetzung besteht nicht darin, Wörter zu übersetzen, sondern einen Sinn wiederzugeben, ohne hierbei den Originaltext und seinen Verwendungszweck zu verfälschen. Ein klarer und flüssiger Stil eines übersetzten Dokuments sind der Beweis dafür, dass der Übersetzer sein Thema beherrscht.

Geschäft

Unsere Leistungen

  • Übersetzung +

    Patente Pharmakologie Medizin Genetik Chemie Biochemie Optik Editorial Medizinische Geräte Recht Weiter lesen...
  • Beglaubigte Übersetzungen +

    vom Standesamt ausgegebene Urkunden von einer Behörde mit Amtsgewalt ausgegebene Dokumente von einem Professionellen mit Amtsgewalt ausgegebene Dokumente Schreiben oder Weiter lesen...
  • Terminologiedatenbank und Recherchen +

    Ein- oder mehrsprachiges Glossar zu einem Kernthema Personalisiertes Lexikon Suche nach Texten zu einem Thema Weiter lesen...
  • Verhandlungsdolmetschen +

    Dolmetschen in einem inoffiziellen Umfeld zwischen zwei Unternehmen Bereitstellung eines Dolmetschers vor Ort (in Frankreich und in bestimmten Ländern Europas) Weiter lesen...
  • 1