I mmer mehr Menschen reisen, lassen sich im Ausland nieder, studieren dort oder lassen sich ins Ausland entsenden. Diese Entscheidung nimmt Einfluss auf Ihr gesamtes Leben, überlassen Sie Ihre Zukunft nicht einem Laien. Sie sind eine Privatperson und auf der Suche nach einem vereidigten, zertifizierten oder amtlich zugelassenen Übersetzer. Ganz gleich um welche Terminologie es sich auch handeln mag, bei uns sind Sie am richtigen Ort.
Au Fil de la Plume® bietet seine Übersetzungsdienstleistungen Privatpersonen an. Kontaktieren Sie uns für weitere Informationen kontakt für weitere Informationen. Wir haben für Sie von Montag bis Freitag von 8 Uhr bis 19 Uhr geöffnet. In dringenden Fällen* sind wir auch samstags/sonntags für Sie da (bei Bedarf eines Dolmetschers im Krankenhaus, im Zollamt oder im Falle eines Unfalls etc.).
Achtung : die Liste ist nicht vollständig und betrifft die von Privatpersonen in den vergangenen 5 Jahren am meist bestellten beglaubigten Übersetzungen.
1 In Kürze werden Sie die Liebe Ihres Lebens heiraten, die sich im Ausland befindet. Vergessen Sie nicht in Ihrem Rathaus nach der Liste der Dokumente zu fragen, die übersetzt und beglaubigt werden müssen. Il vous faudra également un interprète pour la cérémonie civile. Weiter benötigen Sie einen Dolmetscher für die standesamtliche Trauung. Kümmern Sie sich nicht erst im letzten Moment darum, denn Sommerzeit ist Hochzeitszeit und unsere Dolmetscher haben nicht die Begabung, an mehreren Orten gleichzeitig zu sein. Bereiten Sie drei Monate vor der Trauung die Geburtsurkunden, Ledigkeitsbescheinigungen, Scheidungsurkunden etc. vor und senden Sie diese zur Übersetzung ein. Buchen Sie Ihren Dolmetscher zur selben Zeit.
2 Sie möchten sich im Ausland und Ihr Gastland fordert Sie auf, Ihre Identitätspapiere übersetzen zu lassen. Wenden Sie sich vor Ihrer Abreise an Ihr Konsulat und bitten Sie um die Liste aller notwendigen Dokumente, die übersetzt werden müssen. Auf diese Weise sparen Sie eine Menge wertvolle Zeit und vermeiden jeglichen Stress. Planen Sie Ihre Abreise früh genug, bereiten Sie drei Monate zuvor die für Sie und Ihre Familie notwendigen Dokumente vor und übergeben Sie diese dem Übersetzer.
3 Sie absolvieren Ihr Studium im Ausland: warten Sie nicht mit der Übersetzung Ihrer Dokumente, Diplome und sonstigen Unterlagen. Setzen Sie die offizielle Übersetzung Ihrer Dokumente auf Ihre „To-Do-Liste“. Warten Sie nicht den letzten Moment ab..
4 Sie sind Ausländer, möchten in Frankreich leben und sich dort niederlassen, dann denken Sie daran, sich Ihre Papiere rechtzeitig ausstellen zu lassen und warten Sie nicht den letzten Moment ab, um diese zu erneuern. Bleiben Sie für deren Erneuerung Ihrem Übersetzer treu, der bereits Ihre Geburtsurkunde übersetzt und nur wenige Informationen zu aktualisieren hat, die er Ihnen sicherlich zum Bestpreis anbieten kann.
5 Sie möchten ins Ausland verreisen und Ihre Kinder in den Urlaub mitnehmen. Informieren Sie sich vorher. Einige Länder fordern heute die Übersetzung bestimmter offizieller Dokumente. Fahren Sie nicht blindlings los.
I Somit bleibt dieser an Wochenenden für Krankenhäuser, die Polizei und den Zoll erreichbar, die dringenden Bedarf ankündigen können.
Aus diesem Grund möchten wir Sie bitten, die Verfügbarkeit der Übersetzer nicht zu missbrauchen, die, genau wie Sie, Familie haben und ihr Wochenende mit dieser verbringen möchten, außer wenn sie die Pflicht ruft.
W enn Sie sich in einer der folgenden oder in ähnlichen Situationen befinden und beunruhigt sind, bis Montagmorgen zu warten, senden Sie uns schnellstmöglich eine E-Mail, mit dem Betreff DRINGEND und vergessen Sie nicht, die zu übersetzenden Dokumente anzuhängen. Wir werden Ihre Anfrage vorrangig bearbeiten: