A u Fil de la Plume® wurde im Jahre 1999 von Patricia LINTY PARRED, gegründet, die mit einem Diplom der ISIT Paris ausgezeichnet wurde. Seit der Gründung des Unternehmens stellt die Übersetzung von technischen und wissenschaftlichen Dokumenten (von internen Mitteilungen bis hin zu Publikationen) unser Fachbereich und Kerngeschäft dar.
Übersetzungen sind eine Sache von Spezialisten. Au Fil de la Plume® stützt sich auf ein Netz von ca. 15 professionellen Übersetzern, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Es ist von grundlegender Wichtigkeit, sich treu an das Originaldokument zu halten, in der Lage zu sein, die Worte des Verfassers und den Sinn und die Bedeutung zu verstehen, die ihnen dieser verliehen hat, damit das Dokument nach seiner Übersetzung für jedermann verständlich ist.
Für Patricia Linty und ihr Team stellen Übersetzungen eine Alchimie zwischen Kunst und Technik dar. Die Kunst der Worte und ihre eigentliche Bedeutung sowie die entsprechende Technik stellen das Kerngeschäft von Au Fil de la Plume® dar.
Dank seiner Struktur ermöglicht es Ihnen Au Fil de la Plume® Zeit und Geld zu sparen, anstelle sich an gut etablierte Übersetzungsagenturen zu wenden, die keinerlei Mehrwert bieten. Um Ihnen einen Kostenvoranschlag unterbreiten zu können, analysieren wir Ihr Dokument und berücksichtigen folgende Kriterien: das für das Quelldokument benötigte Fachwissen und das Wortvolumen, die Sprachverbindung (Quell- und Zielsprache), die gewünschte Lieferfrist.