Übersetzungen sind eine Sache von Spezialisten. Au Fil de la Plume® stützt sich auf ein Netz von ca. 15 professionellen Übersetzern, die ausschließlich in ihre Muttersprache übersetzen. Es ist von grundlegender Wichtigkeit, sich treu an das Originaldokument zu halten, in der Lage zu sein, die Worte des Verfassers und den Sinn und die Bedeutung zu verstehen, die ihnen dieser verliehen hat, damit das Dokument nach seiner Übersetzung für jedermann verständlich ist.
Für Patricia Linty und ihr Team stellen Übersetzungen eine Alchimie zwischen Kunst und Technik dar. Die Kunst der Worte und ihre eigentliche Bedeutung sowie die entsprechende Technik stellen das Kerngeschäft von Au Fil de la Plume® dar.