Im Rahmen unserer Kompetenzbereiche verfügen wir über das notwendige Fachwissen für die Übersetzung Ihrer Dokumente. Von internen Mitteilungen bis hin zu Veröffentlichungen auf internationaler Ebene stellen wissenschaftliche, juristische, technische und kommerzielle Übersetzungen unser Kerngeschäft dar.
Wir haben den ethischen Verhaltenskodex der Société française des traducteurs (vergleichbar mit Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) unterzeichnet und beachten deren allgemeine Prinzipien wie Rechtschaffenheit und Integrität bei der Ausübung unseres Berufes, die Originaltreue einer Übersetzung, die nach den Regeln der Kunst und unter Einhaltung der Schweigepflicht ausgeführt wird.
Wir bieten Übersetzungen an, die der Norm EN 15038 Genüge leisten. Unsere Übersetzungen werden systematisch von einem zweiten Übersetzer des jeweiligen Fachbereichs prüfgelesen. Wir verwenden individuelle Translation Memories pro Kunde, wodurch die Homogenität des Vokabulars von einem Dokument zum anderen gewährleistet ist. Diese werden regelmäßig aktualisiert, wobei sämtliche Anmerkungen, die im Laufe der Übersetzungen gemacht werden können, in Betracht gezogen werden. Sie kennen Ihren Übersetzer und er kennt Ihr Produkt.
Wir sind in der Lage, die Lieferfristen einzuschätzen und einzuhalten, ohne die Qualität der Übersetzung zu beeinträchtigen. Unser Netz professioneller Übersetzer zeigt sich reaktionsbereit und flexibel, wie es heute von Unternehmen erwartet wird.
Ganz gleich welche Art von Dokumenten Sie uns anvertrauen, halten wir uns an die Schweigepflicht.
FFür Ihre offiziellen Dokumente (Hinterlegungen, Arzneimittelblätter, Unternehmensstatuten etc.) bieten wir ebenfalls einen Beglaubigungs- und Legalisierungsservice durch beeidigte Übersetzer in und außerhalb Frankreichs an.