Nous maîtrisons les différents niveaux de technicité des documents que vous nous confiez dans nos domaines de compétences. De la note interne à la publication internationale, la traduction scientifique, juridique, technique et commerciale est notre cœur de métier.
Nous avons signé le Code de déontologie rédigé par la Société française des traducteurs et en respectons ses principes généraux tels que la probité et l’intégrité dans l’exercice de notre travail, la fidélité d’une traduction réalisée dans les règles de l’art et le secret professionnel.
Nous réalisons nos traductions dans le respect de la norme EN 15038. Nos traductions sont systématiquement relues par un autre traducteur du domaine. Nous utilisons des mémoires de traduction par client pour garantir l’homogénéité du vocabulaire utilisé d’un document à l’autre. Nous les mettons à jour régulièrement en tenant compte des remarques formulées traduction après traduction. Vous connaissez votre traducteur et il connaît votre produit.
Nous nous faisons fort de déterminer et de respecter les délais sans compromettre la qualité de la traduction. Notre réseau de traducteurs professionnels vous apporte la réactivité et la flexibilité exigées aujourd’hui par les entreprises.
Quelle que soit la nature de votre document,nous sommes tenus par le secret professionnel.
Pour vos documents officiels (dépôts EMEA, notices de médicaments, statuts de sociétés, etc.) nous vous proposons également un service de certification / légalisation assuré par des traducteurs assermentés auprès des tribunaux en France et à l’étranger.