„Ein Übersetzer übersetzt nicht nur Wörter, sondern verleiht Ihrem Text einen Sinn.“
Zu allererst gilt es, zwischen einer Software für automatische Übersetzungen und einem Translation Memory zu unterscheiden. Derzeit ist es noch unmöglich, mit Hilfe einer Übersetzungssoftware einen veröffentlichungsfähigen Text zu erhalten. Eine sorgfältige Revision des Textes durch einen echten Übersetzer ist somit unumgänglich. Texte, die von einer Software übersetzt werden, entbehren jeglichem Sinn und mangeln an Flüssigkeit, weshalb es aufgrund der aufwendigen Revisionsarbeit oftmals leichter ist, einen Text direkt zu übersetzen. Wenn Ihr Dokument veröffentlicht werden soll, wenn Stil, Klarheit und Flüssigkeit ausschlaggebende Kriterien für Sie darstellen, stellt ein Fachübersetzer die derzeit einzige Option für Sie dar.